Học tiếng Trung qua bài hát Bốn Mùa Trao Anh 四季予你 Sìjì yǔ nǐ qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa Bài hát tiếng Trung: Bốn Mùa Trao Anh 四季予你 Sìjì yǔ nǐ- Trình Hưởng 程响 Lời bài hát Bốn Mùa Trao Anh tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa: 送你三月的风六月的雨九月的风景sòng nǐ sān yuè de fēng liù yuè de yǔ jiǔ yuè de fēngjǐngxung nỉ xan duê tơ phâng liêu duê tơ ủy chiểu duê tơ phâng chỉnhGửi anh gió tháng 3, mưa tháng 6, phong cảnh tháng 9 让我余生都有关于你ràng wǒ yúshēng dōu yǒuguān yú nǐrang ủa úy sâng tâu dẩu quan úy nỉHãy để quãng đời còn lại của em đều được có anh 只如初见回忆却在蔓延zhǐ rú chūjiàn huíyì què zài mànyánchử rú tru chen huấy i truê chai man dénTựa như lần đầu gặp gỡ, hồi ức chợt ùa về 就像夜晚的甜点jiù xiàng yèwǎn de tiándiǎnchiêu xeng dê oản tơ thén tẻnCảm giác như ăn bánh ngọt vào nửa đêm vậy 连我的梦境都变甘甜lián wǒ de mèngjìng dōu biàn gāntiánlén ủa tơ mâng ching tâu pen can thénGiấc mơ của em cũng trở nên ngọt ngào theo 我愿意为你放弃曾经那些年少轻狂wǒ yuànyì wèi nǐ fàngqì céngjīng nàxiē nián shǎo qīngkuángủa doen i uây nỉ phang tri trấng ching na xia nén sảo tring khoángEm nguyện vì anh bỏ lại thuở xuân thì rong ruổi 不去再管所谓流浪或者远方bù qù zài guǎn suǒwèi liúlàng huòzhě yuǎnfāngpu truy chai quản xủa uây liếu lang hua chửa doẻn phangKhông quan tâm cái gọi là lưu lạc hay đi xa只想在你身旁把这情歌慢慢唱zhǐ xiǎng zài nǐ shēn páng bǎ zhè qínggē màn màn chàngchử xẻng chai nỉ sân p'áng pả chưa trính cưa man man trangChỉ ở bên anh thôi, chậm rãi hát lên khúc tình ca này 送你三月的风六月的雨九月的风景sòng nǐ sān yuè de fēng liù yuè de yǔ jiǔ yuè de fēngjǐngxung nỉ xan duê tơ phâng liêu duê tơ ủy chiểu duê tơ phâng chỉnhGửi anh gió tháng 3, mưa tháng 6, phong cảnh tháng 9 大雪漫天飘零做你的嫁衣多美丽dàxuě màntiān piāolíng zuò nǐ de jià yì duō měilìta xuể man then p'eo lính chua nỉ tơ che i tua mẩy liTuyết rơi đầy trời khiến áo cưới của anh càng thêm mỹ lệ 送你每个梦境每次清醒陪伴的长情sòng nǐ měi gè mèngjìng měi cì qīngxǐng péibàn de cháng qíngxung nỉ mẩy cưa mâng ching mẩy trư tring xỉnh p'ấy pan tơ tráng trínhGửi anh mỗi một giấc mơ, mỗi một sớm mai thức giấc, yêu mãi về sau 让我余生都有关于你ràng wǒ yúshēng dōu yǒuguān yú nǐrang ủa úy sâng tâu dẩu quan úy nỉHãy để quãng đời còn lại của em đều được có anh 我愿意为你放弃曾经那些年少轻狂wǒ yuànyì wèi nǐ fàngqì céngjīng nàxiē nián shǎo qīngkuángủa doen i uây nỉ phang tri trấng ching na xia nén sảo tring khoángEm nguyện vì anh bỏ lại thuở xuân thì rong ruổi 不去再管所谓流浪或者远方bù qù zài guǎn suǒwèi liúlàng huòzhě yuǎnfāngpu truy chai quản xủa uây liếu lang hua chửa doẻn phangKhông quan tâm cái gọi là lưu lạc hay đi xa 只想在你身旁把这情歌慢慢唱zhǐ xiǎng zài nǐ shēn páng bǎ zhè qínggē màn màn chàngchử xẻng chai nỉ sân p'áng pả chưa trính cưa man man trangChỉ ở bên anh thôi, chậm rãi hát lên khúc tình ca này 送你三月的风六月的雨九月的风景sòng nǐ sān yuè de fēng liù yuè de yǔ jiǔ yuè de fēngjǐngxung nỉ xan duê tơ phâng liêu duê tơ ủy chiểu duê tơ phâng chỉnhGửi anh gió tháng 3, mưa tháng 6, phong cảnh tháng 9 大雪漫天飘零做你的嫁衣多美丽dàxuě màntiān piāolíng zuò nǐ de jià yì duō měilìta xuể man then p'eo lính chua nỉ tơ che i tua mẩy liTuyết rơi đầy trời khiến áo cưới của anh càng thêm mỹ lệ 送你每个梦境每次清醒陪伴的长情sòng nǐ měi gè mèngjìng měi cì qīngxǐng péibàn de cháng qíngxung nỉ mẩy cưa mâng ching mẩy trư tring xỉnh p'ấy pan tơ tráng trínhGửi anh mỗi một giấc mơ, mỗi một sớm mai thức giấc, yêu mãi về sau 让我余生都有关于你ràng wǒ yúshēng dōu yǒuguān yú nǐrang ủa úy sâng tâu dẩu quan úy nỉHãy để quãng đời còn lại của em đều được có anh 嘿耶一耶hēi yé yī yéhây dế i dếHey yah yah 送你三月的风六月的雨九月的风景sòng nǐ sān yuè de fēng liù yuè de yǔ jiǔ yuè de fēngjǐngxung nỉ xan duê tơ phâng liêu duê tơ ủy chiểu duê tơ phâng chỉnhGửi anh gió tháng 3, mưa tháng 6, phong cảnh tháng 9 大雪漫天飘零做你的嫁衣多美丽dàxuě màntiān piāolíng zuò nǐ de jià yì duō měilìta xuể man then p'eo lính chua nỉ tơ che i tua mẩy liTuyết rơi đầy trời khiến áo cưới của anh càng thêm mỹ lệ 送你每个梦境每次清醒陪伴的长情sòng nǐ měi gè mèngjìng měi cì qīngxǐng péibàn de cháng qíngxung nỉ mẩy cưa mâng ching mẩy trư tring xỉnh p'ấy pan tơ tráng trínhGửi anh mỗi một giấc mơ, mỗi một sớm mai thức giấc, yêu mãi về sau 让我余生都有关于你ràng wǒ yúshēng dōu yǒuguān yú nǐrang ủa úy sâng tâu dẩu quan úy nỉHãy để quãng đời còn lại của em đều được có anh 送你三月的风六月的雨九月的风景sòng nǐ sān yuè de fēng liù yuè de yǔ jiǔ yuè de fēngjǐngxung nỉ xan duê tơ phâng liêu duê tơ ủy chiểu duê tơ phâng chỉnhGửi anh gió tháng 3, mưa tháng 6, phong cảnh tháng 9 大雪漫天飘零做你的嫁衣多美丽dàxuě màntiān piāolíng zuò nǐ de jià yì duō měilìta xuể man then p'eo lính chua nỉ tơ che i tua mẩy liTuyết rơi đầy trời khiến áo cưới của anh càng thêm mỹ lệ 如果岁月无情你我老去所有都渐渐忘记rúguǒ suìyuè wúqíng nǐ wǒ lǎo qù suǒyǒu dōu jiànjiàn wàngjìrú của xuây duê ú trính nỉ ủa lảo truy xủa dẩu tâu chen chen oang chiNếu năm tháng vô tình, chúng mình già đi dần quên hết tất cả 我会把你姓名刻心底wǒ huì bǎ nǐ xìngmíng kè xīndǐủa huây pả nỉ xing mính khưa xin tỉEm sẽ khắc ghi tên anh vào trong đáy lòng 因为你是此生的唯一yīnwèi nǐ shì cǐ shēng de wěi yīin uây nỉ sư trử sâng tơ uẩy iBởi vì anh là duy nhất trên cõi đời này.
0 Nhận xét