Bài hát tiếng Trung: Chưa Kịp Nói Lời Tạm Biệt 来不及说再见 Láibují shuō zàijiàn- Ngải Thần | - 艾辰 Lời bài hát Chưa Kịp Nói Lời Tạm Biệt tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa: 多想此刻定格时间duō xiǎng cǐkè dìnggé shíjiāntua xẻng trử khưa ting cứa sứ chenThật muốn dừng lại ở mãi khoảnh khắc này 熙攘人潮当看不见xī rǎng réncháo dāng kàn bùjiànxi rảng rấn tráo tang khan pu chenĐám đông nhộn nhịp trước mắt xem như không thấy 站你对面却说不出zhàn nǐ duìmiàn quèshuō bù chūchan nỉ tuây men truê sua pu truĐứng đối diện em lại nói không nên lời 如狂潮的思念rú kuángcháo de sīniàn rú khoáng tráo tơ xư nenNỗi nhớ cuồn cuộn như con sóng 或许这样值得怀念huòxǔ zhèyàng zhídé huáiniànhua xủy chưa dang chứ tứa hoái nenCó lẽ như vậy mới đáng để nhớ về没有说破那道防线méi·yǒu shuōpò nà dào fángxiànmấy dẩu sua p'ua na tao pháng xenKhông nói ra, không phá vỡ tầng ngăn cách ấy 做好朋友不会分手zuò hǎo péng·you bù huì fēnshǒuchua hảo p'ấng dẩu pu huây phân sẩuLàm bạn tốt sẽ không chia tay 也可以说抱歉yě kěyǐ shuō bàoqiàndể khửa ỉ sua pao trenCũng sẽ nói được lời xin lỗi 我试着让自己变得成熟一点wǒ shì zhe ràng zìjǐ biàn dé chéngshú yī diǎnủa sư chưa rang chư chỉ pen tứa trấng sú i tẻnAnh thử khiến bản thân trở nên trưởng thành hơn 勇敢面对以后没有你的明天yǒnggǎn miàn duì yǐhòu méi·yǒu nǐ de míngtiāndủng cản men tuây ỉ hâu mấy dẩu nỉ tơ mính thenDũng cảm đối mặt với một tương lại không có em 多希望我从来duō xīwàng wǒ cóngláitua xi oang ủa trúng láiHy vọng trước nay anh 没和你遇见méi hé nǐ yùjiànmấy hứa nỉ uy chenChưa từng gặp em 还来不及说再见hái lái·bují shuō zàijiànhái lái pu chí sua chai chenCòn chưa kịp nói lời tạm biệt 你已转身走远nǐ yǐ zhuǎnshēn zǒu yuǎnnỉ ỉ choản sân chẩu doẻnEm đã quay người đi xa 还来不及抱一下hái lái·bují bào yīxiàhái lái pu chí pao i xeCòn chưa kịp ôm em 遗憾成为永远yíhàn chéngwéi yǒngyuǎní han trấng uấy dủng doẻnTrở thành nối tiếc vĩnh viễn 还来不及说爱过hái lái·bují shuō ài guòhái lái pu chí sua ai cuaCòn chưa kịp nói từng yêu 泪水已模糊了视线lèishuǐ yǐ mó·hu le shìxiànlây suẩy ỉ múa hú lơ sư xenNước mắt đã hoen mi 还来不及说再见hái lái·bují shuō zàijiànhái lái pu chí sua chai chenCòn chưa kịp nói tạm biệt 已走到了终点yǐ zǒu dào le zhōngdiǎnỉ chẩu tao lơ chung tẻnThì đã đi đến điểm cuối cùng 梦碎得清晰明显mèng suì dé qīngxī míngxiǎnmâng xuây tứa tring xi mính xẻnMộng vỡ tan thành từng mảnh 我不会再去追wǒ bù huì zài qù zhuīủa pu huây chai truy chuâyAnh sẽ không theo đuổi nữa 把自己催眠bǎ zìjǐ cuīmiánpả chư chỉ truây ménTự nhủ với bản thân như vậy 或许这样值得怀念huòxǔ zhèyàng zhídé huáiniànhua xủy chưa dang chứ tứa hoái nenCó lẽ như vậy mới đáng để nhớ về 没有说破那道防线méi·yǒu shuōpò nà dào fángxiànmấy dẩu sua p'ua na tao pháng xenKhông nói ra, không phá vỡ tầng ngăn cách ấy 做好朋友不会分手zuò hǎo péng·you bù huì fēnshǒuchua hảo p'ấng dẩu pu huây phân sẩuLàm bạn tốt sẽ không chia tay 也可以说抱歉yě kěyǐ shuō bàoqiàndể khửa ỉ sua pao trenCũng sẽ nói được lời xin lỗi 我试着让自己变得成熟一点wǒ shì zhe ràng zìjǐ biàn dé chéngshú yī diǎnủa sư chưa rang chư chỉ pen tứa trấng sú i tẻnAnh thử khiến bản thân trở nên trưởng thành hơn 勇敢面对以后没有你的明天yǒnggǎn miàn duì yǐhòu méi·yǒu nǐ de míngtiāndủng cản men tuây ỉ hâu mấy dẩu nỉ tơ mính thenDũng cảm đối mặt với một tương lại không có em 多希望我从来duō xīwàng wǒ cóngláitua xi oang ủa trúng láiHy vọng trước nay anh 没和你遇见méi hé nǐ yùjiànmấy hứa nỉ uy chenChưa từng gặp em 还来不及说再见hái lái·bují shuō zàijiànhái lái pu chí sua chai chenCòn chưa kịp nói lời tạm biệt 你已转身走远nǐ yǐ zhuǎnshēn zǒu yuǎnnỉ ỉ choản sân chẩu doẻnEm đã quay người đi xa 还来不及抱一下hái lái·bují bào yīxiàhái lái pu chí pao i xeCòn chưa kịp ôm em 遗憾成为永远yíhàn chéngwéi yǒngyuǎní han trấng uấy dủng doẻnTrở thành nối tiếc vĩnh viễn 还来不及说爱过hái lái·bují shuō ài guòhái lái pu chí sua ai cuaCòn chưa kịp nói từng yêu 泪水已模糊了视线lèishuǐ yǐ mó·hu le shìxiànlây suẩy ỉ múa hú lơ sư xenNước mắt đã hoen mi 还来不及说再见hái lái·bují shuō zàijiànhái lái pu chí sua chai chenCòn chưa kịp nói tạm biệt 已走到了终点yǐ zǒu dào le zhōngdiǎnỉ chẩu tao lơ chung tẻnThì đã đi đến điểm cuối cùng 梦碎得清晰明显mèng suì dé qīngxī míngxiǎnmâng xuây tứa tring xi mính xẻnMộng vỡ tan thành từng mảnh 我不会再去追wǒ bù huì zài qù zhuīủa pu huây chai truy chuâyAnh sẽ không theo đuổi nữa 把自己催眠bǎ zìjǐ cuīmiánpả chư chỉ truây ménTự nhủ với bản thân như vậy 还来不及说再见hái lái·bují shuō zàijiànhái lái pu chí sua chai chenCòn chưa kịp nói lời tạm biệt 你已转身走远nǐ yǐ zhuǎnshēn zǒu yuǎnnỉ ỉ choản sân chẩu doẻnEm đã quay người đi xa 还来不及抱一下hái lái·bují bào yīxiàhái lái pu chí pao i xeCòn chưa kịp ôm em 遗憾成为永远yíhàn chéngwéi yǒngyuǎní han trấng uấy dủng doẻnTrở thành nối tiếc vĩnh viễn 还来不及说爱过hái lái·bují shuō ài guòhái lái pu chí sua ai cuaCòn chưa kịp nói từng yêu 泪水已模糊了视线lèishuǐ yǐ mó·hu le shìxiànlây suẩy ỉ múa hú lơ sư xenNước mắt đã hoen mi 还来不及说再见hái lái·bují shuō zàijiànhái lái pu chí sua chai chenCòn chưa kịp nói tạm biệt 已走到了终点yǐ zǒu dào le zhōngdiǎnỉ chẩu tao lơ chung tẻnThì đã đi đến điểm cuối cùng 梦碎得清晰明显mèng suì dé qīngxī míngxiǎnmâng xuây tứa tring xi mính xẻnMộng vỡ tan thành từng mảnh 我不会再去追wǒ bù huì zài qù zhuīủa pu huây chai truy chuâyAnh sẽ không theo đuổi nữa 把自己催眠bǎ zìjǐ cuīmiánpả chư chỉ truây ménTự nhủ với bản thân như vậy
0 Nhận xét