Bài hát tiếng Trung: Phù Sinh Ký 浮生记 Fúshēng jìHọc tiếng Trung qua bài hát Phù Sinh Ký 浮生记 Fúshēng jì qua lời tiếng Trung, phiên âm quốc tế, phiên âm tiếng Việt và dịch nghĩa Bài hát tiếng Trung: Phù Sinh Ký 浮生记 Fúshēng jì- Hải Lai A Mộc | - 海来阿木 Lời bài hát Phù Sinh Ký tiếng Trung + phiên âm+ âm bồi+ dịch nghĩa: 午后的天乌云密布wǔhòu de tiān wūyún mì bùủ hâu tơ then u uýn mi puSau giờ ngọ, mây đen giăng kín lối 片片落叶随风飞舞piān piān luò yè suí fēng fēiwǔp'en p'en lua dê xuấy phâng phây ủLá nương theo gió nhịp nhàng bay múa 你的眼泪夺眶而出nǐ de yǎnlèi duó kuàng ér chūnỉ tơ dẻn lây túa khoang ớ truNước mắt nàng ướt đẫm khóe mi 牵着的手早已没温度qiān zhe de shǒu zǎoyǐ méi wēndùtren chưa tơ sẩu chảo ỉ mấy uân tuBàn tay đang nắm, sớm đã mất đi độ ấm 伤过的心渐渐麻木shāng guò de xīn jiànjiàn mámùsang cua tơ xin chen chen má muTrái tim từng tổn thương dần tê dại 任由寂寞把我俘虏rèn yóu jìmò bǎ wǒ fúlǔrân dấu chi mua pả ủa phú lủMặc cho tĩnh mịch vây lấy 这份感情误入歧途zhè fèn gǎnqíng wù rù qítúchưa phân cản trính u ru trí thúĐoạn tình này lầm đường lạc lối 我们却不肯停下脚步wǒ·men què bùkěn tíng xiàjiǎo bùủa mân truê pu khẩn thính xe chẻo puNhưng chúng ta nào chịu dừng bước 我愿赌不服输爱你是我唯一的赌注wǒ yuàn dǔ bùfú shū ài nǐ shì wǒ wěi yī de dǔzhùủa doen tủ pu phú su ai nỉ sư ủa uẩy i tơ tủ chuTa nguyện đánh cược, không chịu nhận thua, tình yêu trao nàng là tiền cược duy nhất ta có 怪我太单纯现实太残酷guài wǒ tài dānchún xiànshí tài cánkùquai ủa thai tan truấn xen sứ thai trán khuChỉ trách ta quá ngây thơ còn hiện thực lại quá tàn khốc 拼尽全力找不到归宿pīn jìn quánlì zhǎo bùdào guīsùp'in chin troén li chảo pu tao quây xuĐã dốc cạn sức lực mà vẫn chẳng tìm được chốn yên thân 我敢赌不想输爱到尽头没有了退路wǒ gǎn dǔ bùxiǎng shū ài dào jìntóu méi·yǒu le tuìlùủa cản tủ pu xẻng su ai tao chin thấu mấy dẩu lơ thuây luTa dám cược thì chẳng nghĩ mình thua, yêu đến cùng, chẳng có đường lui 真心被荒废承诺被辜负zhēnxīn bèi huāngfèi chéngnuò bèi gūfùchân xin pây hoang phây trấng nua pây cu phuChân tình bị hoang phí, hứa hẹn bị cô phụ 只好独自在人海沉浮zhǐhǎo dúzì zài rénhǎi chénfúchử hảo tú chư chai rấn hải trấn phúĐành phải một mình bấp bênh giữa biển người 午后的天乌云密布wǔhòu de tiān wūyún mì bùủ hâu tơ then u uýn mi puSau giờ ngọ, mây đen giăng kín lối 片片落叶随风飞舞piān piān luò yè suí fēng fēiwǔp'en p'en lua dê xuấy phâng phây ủLá nương theo gió nhịp nhàng bay múa 你的眼泪夺眶而出nǐ de yǎnlèi duó kuàng ér chūnỉ tơ dẻn lây túa khoang ớ truNước mắt nàng ướt đẫm khóe mi 牵着的手早已没温度qiān zhe de shǒu zǎoyǐ méi wēndùtren chưa tơ sẩu chảo ỉ mấy uân tuBàn tay đang nắm, sớm đã mất đi độ ấm 伤过的心渐渐麻木shāng guò de xīn jiànjiàn mámùsang cua tơ xin chen chen má muTrái tim từng tổn thương dần tê dại 任由寂寞把我俘虏rèn yóu jìmò bǎ wǒ fúlǔrân dấu chi mua pả ủa phú lủMặc cho tĩnh mịch vây lấy 这份感情误入歧途zhè fèn gǎnqíng wù rù qítúchưa phân cản trính u ru trí thúĐoạn tình này lầm đường lạc lối 我们却不肯停下脚步wǒ·men què bùkěn tíng xiàjiǎo bùủa mân truê pu khẩn thính xe chẻo puNhưng chúng ta nào chịu dừng bước 我愿赌不服输爱你是我唯一的赌注wǒ yuàn dǔ bùfú shū ài nǐ shì wǒ wěi yī de dǔzhùủa doen tủ pu phú su ai nỉ sư ủa uẩy i tơ tủ chuTa nguyện đánh cược, không chịu nhận thua, tình yêu trao nàng là tiền cược duy nhất ta có 怪我太单纯现实太残酷guài wǒ tài dānchún xiànshí tài cánkùquai ủa thai tan truấn xen sứ thai trán khuChỉ trách ta quá ngây thơ còn hiện thực lại quá tàn khốc 拼尽全力找不到归宿pīn jìn quánlì zhǎo bùdào guīsùp'in chin troén li chảo pu tao quây xuĐã dốc cạn sức lực mà vẫn chẳng tìm được chốn yên thân 我敢赌不想输爱到尽头没有了退路wǒ gǎn dǔ bùxiǎng shū ài dào jìntóu méi·yǒu le tuìlùủa cản tủ pu xẻng su ai tao chin thấu mấy dẩu lơ thuây luTa dám cược thì chẳng nghĩ mình thua, yêu đến cùng, chẳng có đường lui 真心被荒废承诺被辜负zhēnxīn bèi huāngfèi chéngnuò bèi gūfùchân xin pây hoang phây trấng nua pây cu phuChân tình bị hoang phí, hứa hẹn bị cô phụ 只好独自在人海沉浮zhǐhǎo dúzì zài rénhǎi chénfúchử hảo tú chư chai rấn hải trấn phúĐành phải một mình bấp bênh giữa biển người 我愿赌不服输爱你是我唯一的赌注wǒ yuàn dǔ bùfú shū ài nǐ shì wǒ wěi yī de dǔzhùủa doen tủ pu phú su ai nỉ sư ủa uẩy i tơ tủ chuTa nguyện đánh cược, không chịu nhận thua, tình yêu trao nàng là tiền cược duy nhất ta có 怪我太单纯现实太残酷guài wǒ tài dānchún xiànshí tài cánkùquai ủa thai tan truấn xen sứ thai trán khuChỉ trách ta quá ngây thơ còn hiện thực lại quá tàn khốc 拼尽全力找不到归宿pīn jìn quánlì zhǎo bùdào guīsùp'in chin troén li chảo pu tao quây xuĐã dốc cạn sức lực mà vẫn chẳng tìm được chốn yên thân 我敢赌不想输爱到尽头没有了退路wǒ gǎn dǔ bùxiǎng shū ài dào jìntóu méi·yǒu le tuìlùủa cản tủ pu xẻng su ai tao chin thấu mấy dẩu lơ thuây luTa dám cược thì chẳng nghĩ mình thua, yêu đến cùng, chẳng có đường lui 真心被荒废承诺被辜负zhēnxīn bèi huāngfèi chéngnuò bèi gūfùchân xin pây hoang phây trấng nua pây cu phuChân tình bị hoang phí, hứa hẹn bị cô phụ 只好独自在人海沉浮zhǐhǎo dúzì zài rénhǎi chénfúchử hảo tú chư chai rấn hải trấn phúĐành phải một mình bấp bênh giữa biển người
0 Nhận xét